2021

Najuk ez du bakarrik lo egin nahi

Xabier Jaso Testuak eta edizioa.

Testuak eta edizioa: Beatriz Bermúdez Rothe. Irudiak eta diseinua: Yanira Calvo Torres

Para el primer trimestre de 2022, NAJU NO QUIERE DORMIR SOLO estará disponible en tapa dura y traducido al euskera por Xabier Jasu. También en inglés, japonés e italiano, y esperamos que pronto sea traducido al ye’kuana, gallego, catalán y otros idiomas. Todo por Amazon.

Naju lehenbiziko aldiz bakarrik lo egiteko unea iritsi zaion Amazoniako haurra dugu. Hazi egin da, eta bere familia ere bai. Hiru urte ditu, eta amak hari bularra emateari utziko dio lotarako tenorean. Ordainetan, Najuk opari baliotsu bat jasoko du, baina iluntasunaren eta oihaneko gaueko hotsen beldur da.

Beatriz Bermudez Rothe Venezuelako Amazoniako herri indigenekin bizi eta lanean aritu zen, eta gau horretan gertatutakoa kontatzen digu, Yanira Calvo Torres nafar artista gaztearen irudiez lagunduta.

http://firaeducacion.com/wp-content/uploads/2021/12/CALCO-25-v4-baja.pdf

2020

NAJU NO QUIERE DORMIR SOLO​

Ilustraciones y diseño gráfico: Yanira Calvo Torres

Naju es un niño del Amazonas a quien le toca dormir solo por primera vez. Él ha crecido y su familia también. Ya tiene tres años y su madre no le dará más el pecho a la hora de dormir. Como compensación él recibirá un valioso regalo, pero Naju le teme a la oscuridad y a los ruidos de la selva durante la noche.

2014

El Timbique

Ilustraciones: Felipe Muñoz Vergara

Una anciana centenaria narra sus vivencias infantiles en un cumbé, un tipo de aldea que creaban las mujeres y hombres africanos que huían de la esclavitud en América. Un relato que nos habla de libertad, de ingenio y valentía; de tigres, elefantes, perros y culebras, pero también de los saberes y destrezas que han compartido indígenas y africanos desde hace siglos y que hoy forman parte del legado cultural del continente americano

Obra ganadora del Concurso Extraordinario
de Literatura Infantil de COFAE 2014, Caracas.
https://www.youtube.com/watch?v=psBLDY
mJtl0

2009

Ilustraciones: Walter Sorg

En el Delta del Orinoco no había mosquitos ni
otros bichos molestosos hasta que Eufemio llegó volando y se enamoró de una hermosa mujer warao.

Este relato mítico, muy difundido en la Amazonia y las Guayanas,  lo escuché por primera vez de boca de unos amigos warao en Isla Guara, allá en el Delta (Venezuela). Ellos me lo contaron muy divertidos viendo como los zancudos y jejenes se ensañaban contra mí y terminaron el cuento concluyendo: «Fue a causa de una mujer que llegaron los mosquitos».

Años después, quise escribir el relato conservando aquel toque divertido que mis amigos le imprimieron al narrarlo. Entonces decidí darle nombre propio a los personajes, agregar una nota ecológica, algo de la sabiduría warao, muchas aves y una rana. Envié el cuento a un concurso muy simpático que gané y luego lo publicó una editorial, no tan simpática. Es un cuento que he leído muchas veces en plazas y escuelas y que también he oído contar en otros espacios menos urbanos. Un cuento que me ha dado muchas alegrías y que también he cantado y celebrado con mis amigas y amigos. 

Primer Premio del II Concurso de Cuentos Infantiles «Panchito Mandefúa» 1999, de la Radio Universitaria de la Universidad de Carabobo. Publicado por Playco Editores en Caracas y seleccionado por la Internationale Jugendbibliothek para formar parte del catálogo The White Ravens 2009.

2008

Curiara y cesta ye’kuana

con Dulfredo Torres

Dos estilos, dos idiomas que narran la manera en
que los niños ye’kuana aprenden el arte de la cestería y la fabricación de sus embarcaciones, conocidas estas últimas como curiaras.
https://issuu.com/utiebsanagustin/docs/curiaraycesta

Colección Taima Taima. Edición bilingüe
ye’kuana – español

Traducción al ye’kuana a cargo de Dulfredo Torres.

Caracas: Universidad Indígena del Tauca y
Editorial el perro y la rana. 2008, 60 p.

2007

El secreto de Milagritos

Milagritos es una niña adoptada por una
pareja guayanesa. Ella crece feliz y muy querida por su madre y padre adoptivo, pero cuando empieza a estudiar bachillerato conoce a una extraña mujer.
Esta mujer tiene como mascota a un ave
aún más extraña y, gracias a ellas, Milagritos
descubre el secreto de su origen y las
consecuencias del crecimiento urbano de la ciudad
donde viven.

En esta edición, Lourdes Maestracci Bello nos ofrece
una cronología resumida de la lucha de la gente de Ciudad Bolívar por defender el patrimonio histórico y arquitectónico de su ciudad.

Mención Especial en la Primera Bienal de
Literatura Infantil 2003 de COFAE.

Publicado también como “Milagritos de Guayana” en: Arcoíris de cuentos, Colección Grano de maíz.
Caracas: Contraloría General de la República
p. 61-80

2000

Sekesekeima, jakitane / De cómo el violín llegó a los warao

Ilustraciones y diseño gráfico: María Isabel Hoyos

Un mito que da cuenta sobre la llegada del violín al Delta del Orinoco. Narrado por el violinista warao Antonio Lorenzano y recopilado por Johannes Wilbert.

Adaptación, producción y coordinación editorial de Beatriz Bermúdez Rothe.

Incluye mapa, glosario, reseña etnográfica y
bibliografía.

Edición bilingüe: warao – español

Caracas: Fundación Cultural BIV .– 2000, 60 p.

1999

Ilustraciones y diseño gráfico: María Isabel Hoyos

Si quieres saber más sobre el tema de esta obra pulsa sobre el título.

Incluye mapa, glosario, reseña etnográfica y
bibliografía.

Caracas: Fundación Cultural Chacao – FINIDEF     Edición bilingüe: warao- español.– 40 p.

1994

Ilustraciones de Juan Rodríguez con portada de María Isabel Hoyos.

Caracas: Alfadil Editores, 1994. 30 p. Edición conmemorativa del décimo aniversario de la Colección Infantil Guarimba, creada y dirigida por Velia Bosch.   

Para leer más sobre esta obra y sobre Wiyu, pulsa sobre el título.